Το Γαλλικό Ινστιτούτο Ελλάδος και το Ίδρυμα Μιχάλης Κακογιάννης, συνεχίζουν για δεύτερη στη σειρά χρονιά, τo Φεστιβάλ Σύγχρονου Θεάτρου: Το Γαλλικό Θέατρο à la Grecque και παρουσιάζουν έξι νέες θεατρικές παραγωγές (μία παραπάνω από το προηγούμενο), με έξι σύγχρονα γαλλικά θεατρικά έργα, που μεταφράστηκαν ειδικά στα ελληνικά, και παραδόθηκαν σε έξι Έλληνες σκηνοθέτες της νεώτερης γενιάς, για την πρώτη παρουσίασή τους στη χώρα.
Στον ειδικά διαμορφωμένο υπόγειο χώρο του Ιδρύματος Μιχάλης Κακογιάννης, από τις 14 έως τις 31 Μαΐου, οι έλληνες καλλιτέχνες του θεάτρου αναμετρώνται με έργα απρόσμενα και αποκαλυπτικά που μιλούν για το κενό της αγάπης και τη φαντασίωση της φυγής, την κρίση, οικονομική και κοινωνική, τη βία της οικογένειας, τον ομοφοβικό ρατσισμό, την αποικιοκρατία, την αιματηρή εξουσία, τις αξίες του θεάτρου. Έργα με χαρακτήρες, εκεί γύρω στην εφηβεία, που αναζητούν έναν πάντα αλλού παράδεισο ή μεγαλύτεροι που στο σκηνικό ημίφως ή και άπλετο φως, αποκαλύπτουν μύχια μυστικά, ενοχές ζωής και σκοτεινές σελίδες της ιστορίας σε διαλόγους με σκληρότητα, χιούμορ, ειρωνεία και κυνισμό.
Με νύξεις αυτοβιογραφικές και μη, αλλά με θεματική πολυεπίπεδη, τα έξι έργα ανοίγουν διάλογο με την ιστορία και το σήμερα, τις ηθικές αξίες και την σπαρασσόμενη συνείδηση του κόσμου, φωτίζοντας παράλληλα φαινόμενα και πλευρές που συνθέτουν και συχνά οριοθετούν τον ανθρώπινο ψυχισμό, όπως και τον κόσμο του σήμερα. Έξι πολύ διαφορετικοί μεταξύ τους Γάλλοι συγγραφείς: η Καρίν Λακρουά με το έργο Burn baby burn, ο Σιμόν Γκρανζά με το έργο Τ.Ι.Ν.Α., ο Ολιβιέ Πυ με το έργο Θέατρα, ο Πασκάλ Ραμπέρ με το έργο Το τέλος του έρωτα, ο Ενζό Κορμάν με το έργο Η θύελλα επιμένει, και ο Ζαν – Λυκ Λαγκάρς με το έργο Ακριβώς το τέλος του κόσμου μαζί με τους έξι πολύ διαφορετικούς Έλληνες σκηνοθέτες: Βάσια Ατταριάν, Αλέξανδρο Ευκλείδη, Λουΐζα Κωστούλα, Κ. Αλέξη Αλάτση, Κωνσταντίνο Χατζή και Ένκε Φεζολλάρι εμπνέονται και δημιουργούν για το σύγχρονο κόσμο.
Ακολουθεί το πρόγραμμα των παραστάσεων:
14, 15, 16 Μαΐου στις 21:00
Burn baby burn
Καρίν Λακρουά/ Carine Lacroix
Μετάφραση: Εργαστήρι μετάφρασης του Γαλλικού Ινστιτούτου με τη συμμετοχή των: Σιμόνης Αθανασίου, Παναγιώτας Δρυ, Βίκυς Καμπούρη και Γιώργου Σαραμάσκου
Διεύθυνση και επιμέλεια μετάφρασης: Δήμητρα Κονδυλάκη
Σκηνοθεσία: Βάσια Ατταριάν
17, 18, 19 Μαΐου στις 21:00
Τ.Ι.Ν.Α., μια σύντομη ιστορία για την κρίση
Σιμόν Γκρανζά / Simon Grangeat
Μετάφραση: Έφη Γιαννοπούλου
Σκηνοθεσία: Αλέξανδρος Ευκλείδης
20, 21, 22 Μαΐου στις 21:00
Θέατρα /Théâtres
Ολιβιέ Πυ / Olivier Py
Μετάφραση: Μαρία Ευσταθιάδη
Σκηνοθεσία: Λουΐζα Κωστούλα
23, 24, 25 Μαΐου στις 21:00
Το τέλος του έρωτα / Clôture de l’Amour
Πασκάλ Ραμπέρ / Pascal Rambert
Μετάφραση: Νικολίτσα Αγγελακοπούλου
Σκηνοθεσία: Κ. Αλέξης Αλάτσης
26, 27, 28 Μαΐου στις 21:00
Η θύελλα επιμένει/ Toujours l’orage
Ενζό Κορμάν/ Enzo Cormann
Μετάφραση: Μαρία Ευσταθιάδη
Σκηνοθεσία: Κωνσταντίνος Χατζής
29, 30, 31 Μαΐου στις 21:00
Ακριβώς το τέλος του κόσμου / Juste la fin du monde
Ζαν – Λυκ Λαγκάρς / Jean-Luc Lagarce
Μετάφραση: Ανδρέας Στάικος
Σκηνοθεσία: Ένκε Φεζολλάρι