Η Σιµόν ντε Μποβουάρ θεωρείται μία από τις πιο επιδραστικές διανοούμενες του 20ού αιώνα. Ως σύμβολο της απελευθέρωσης των γυναικών, ενέπνευσε αλλά και σκανδάλισε τη γενιά της μέσα από τις αντισυμβατικές σχέσεις της. Ως φιλόσοφος και συγγραφέας, κέρδισε σημαντικά λογοτεχνικά βραβεία και άλλαξε τον τρόπο με τον οποίο αντιµετωπίζουμε τα έμφυλα ζητήµατα με το βιβλίο της Το δεύτερο φύλο. Παρά τις επιτυχίες της, όμως, αναρωτιόταν μήπως υποτιμούσε τον εαυτό της.

Αν και η σχέση της µε τον Ζαν-Πολ Σαρτρ έχει καταγραφεί στις θρυλικές ερωτικές σχέσεις του προηγούμενου αιώνα, για την Μποβουάρ είχε το κόστος της: για δεκαετίες ολόκληρες έμεινε στη σκιά του υπαρξιστή φιλοσόφου.

Τα τελευταία χρόνια έχουν έρθει στο φως ημερολόγια και επιστολές που αποκαλύπτουν την ευρηματικότητα της δικής της φιλοσοφίας αλλά και τη θέση των υπόλοιπων εραστών στη ζωή της. Η πρωτοποριακή βιογραφία της Kate Kirkpatrick, αντλεί υλικό από αδημοσίευτες πηγές για να αφηγηθεί τη συναρπαστική ιστορία του «Πώς η Σιμόν έγινε η Μποβουάρ: Μια ολόκληρη ζωή», η γυναίκα που ακόμα και σήμερα προκαλεί και μας εμπνέει.

Η ζωή της Σιμόν ντε Μποβουάρ έγινε σύμβολο επιτυχίας για γενιές γυναικών που δεν αρκούνταν πια στο να «ονειρεύονται τα όνειρα των ανδρών». Ήταν «η φεμινιστική φωνή του 20ού αιώνα» – μια φιλόσοφος της οποίας η σκέψη αποδεδειγμένα άλλαξε την πορεία της νομοθεσίας αλλά και πολλές ζωές:

«Η Μποβουάρ έβλεπε τον εαυτό της ως μια διαδικασία εξέλιξης που δεν σταµατούσε ποτέ. Ο χρόνος περνά, τα όνειρα αλλάζουν. Οι μεµονωμένες στιγµές στη διαδικασία εξέλιξης της Μποβουάρ ήταν πολύ διαφορετικές μεταξύ τους. Αν υπάρχει όμως ένα πράγμα που μπορούµε να μάθουµε από τη ζωή της, αυτό είναι το εξής: Καμία δεν εξελίσσεται μόνη, καμία δεν γίνεται μόνη ο εαυτός της».

Βασιζόμενη σε πλούσιο πρωτογενές υλικό, µε σεβασµό και ενσυναίσθηση, η Kate Kirkpatrick επανεξετάζει τη ζωή της Μποβουάρ και καταδεικνύει πώς αυτή η ζωή διαμορφώθηκε από τα υπαρξιστικά της ιδανικά, αλλά και πώς διαστρεβλώθηκε.

Tove Pettersen, καθηγήτρια Φιλοσοφίας (Πανεπιστήµιο του Όσλο), τέως Πρόεδρος της Διεθνούς Εταιρείας Σιµόν ντε Μποβουάρ

Τη μετάφραση στα ελληνικά έχει κάνει η Στέλλα Κάσδαγλη: «Η μετάφραση ενός βιβλίου σπάνια είναι εύκολη υπόθεση και κάθε βιβλίο είναι δύσκολο με διαφορετικό τρόπο – συχνά με τρόπο που σχετίζεται πολύ στενά με τα μεγάλα θέματα που θίγει. Το Πώς η Σιμόν έγινε η Μποβουάρ: Μια ολόκληρη ζωή ήταν ένα από τα πιο δύσκολα που έχω μεταφράσει. Και τώρα, μήνες αφού το ολοκλήρωσα, βλέπω καθαρά πόσο τα εμπόδια που μου έβαλε (ή φαντάστηκα πως μου έβαλε) στον δρόμο καθρεφτίζουν τα μεγάλα ζητήματα που άνοιξε -πρωτίστως ως αναγνώστρια- στον νου μου.

Πάλευα με το κείμενο και με τον χρόνο, με τα σχολεία των παιδιών κλειστά και την πανδημία να ανατρέπει όλα όσα ήξερα ως τότε για τη ζωή μας, ενώ στο βιβλίο και στην οθόνη του υπολογιστή μου η Σιμόν ντε Μποβουάρ πάλευε να ανατρέψει ό,τι οι γύρω της θεωρούσαν αυτονόητο για τη μετέπειτα εξέλιξη της ζωής της, να συμβιβάσει την επιθυμία της με την ανάγκη της να υπηρετήσει το φαίνεσθαι, και να βάλει σε λέξεις και σε χαρτί όσα μάθαινε στη διαδικασία αυτή για την ανθρώπινη φύση, το φύλο της, τον εαυτό της», αναφέρει σχετικά.

Το βιβλίο αναμένεται να κυκλοφορήσει μέχρι το τέλος Οκτωβρίου από τις εκδόσεις Μεταίχμιο.